MATCHING | INSCRIPTION
Background

Traducteur (Fr>All)

DSI group

DSI Group Luxembourg recherche pour l'un de ses clients situés au Luxembourg un Traducteur(Français vers Allemand) H/F., DSI Group est une société de conseil spécialisée depuis plus de 15 ans dans les métiers de l'IT, du digital et des télécom, qui accompagne ses clients sur des activités de conseil, développement de solutions, formation, et externalisation de la R&D. Avec 150 collaborateurs en France, en Europe, en Afrique et en Amérique, nous sommes une entreprise de services numériques à taille humaine qui privilégie la proximité et l'accompagnement de ses collaborateurs pour répondre au mieux aux besoin de ses clients. Notre culture d'entreprise repose sur des valeurs humaines, nous incitant à remettre constamment en question nos pratiques pour rester attentifs et à l'écoute de nos talents et continuer d'évoluer avec nos clients dans différents domaines : télécommunications, média, retail, finance, assurance, public, énergie, santé ... Nous déployons ainsi notre savoir-faire en France et à l'international sur 5 grands domaines : - Télécommunications (réseaux d'accès radio, réseaux fibre, cœur de réseau) : ingénierie, mise en œuvre, déploiement, support / expertise, pilotage - Applicatifs (mise en œuvre d'applications au sein du SI de nos clients sur technologies opensources ou propriétaires) : conception, développement, validation, pilotage, formation - Infrastructures (système legacy, cloud, environnement virtualisés, réseau, sécurité) : ingénierie, mise en oeuvre, maintien en conditions opérationnelles et de sécurité, support/expertise, pilotage - Embarqué (firmware, soft embarqué) : conception, développement, validation, pilotage - Data & IOT (BI, IA, IOT) : Data engineering, data visualisation, data science, data Manager/product owner., New! Démarquez-vous en passant des tests de personnalité gamifiés. Lancez-vous dès maintenant, en découvrant les trois tests disponibles gratuitement!

MISSION

* Traduction et révision de contenus variés, notamment -> * Assistants en ligne et documents associés ; * Templates de communication et tutoriels ; * Actualités et textes publiés ; * Mises à jour régulières des textes traduits ; * Respect des critères et délais définis via Wordbee et JIRA. Le poste est à pourvoir immédiatement et pour une durée de 3 ans. Il est obligatoire pour ce poste de se rendre sur site plusieurs fois par semaine.

PROFIL RECHERCHÉ

Issu(e) d'une formation de type Bac+3 en traduction ou en langues étrangères, vous justifiez idéalement d'une expérience minimum de 3 ans en tant que Traducteur/rice. Savoir-faire : * Niveau oral - écrit d'Allemand niveau C2 * Français niveau C1/C2. Un test de niveau sera effectué pour les candidats finalistes.

DETAIL DE L'OFFRE

Secteur

Secteur

Autres

Lieu

Lieu

Paris

Durée

Durée

Plein temps (> 32 heures)

Fréquence

Fréquence

Paiement horaire

Rémunération journalière

Rémunération journalière

400€ min - 400€ max

Date de publication

Date de publication

19/06/2025

Type Mission

Type Mission

Freelance

Compétences

Compétences

  • JIRA
  • Traduction

NOS DERNIÈRES MISSIONS
FREELANCE

Notre plateforme gratuite rassemble des milliers de missions freelance mises à jour régulièrement.

Traducteur (Fr>All)

* Traduction et révision de contenus variés, notamment -> * Assistants en ligne et documents associés ; * Templates de communication et tutoriels ; * Actualités et textes publiés ; * Mises à jour régulières des textes traduits ; * Respect des critères et délais définis via Wordbee et JIRA. Le poste est à pourvoir immédiatement et pour une durée de 3 ans. Il est obligatoire pour ce poste de se rendre sur site plusieurs fois par semaine.

Autres
Paris Freelance
Lyric Translation Reviewer

We are seeking bilingual language specialists to evaluate machine-translated song lyrics. The focus is on assessing the quality and accuracy of translations from English (US) to French (France). This is a review-only role-no rewriting or editing is required. Your feedback will directly contribute to improving automated translation systems., Review and assess machine-translated lyrics for meaning, fluency, and naturalness. - Provide quality ratings based on predefined evaluation criteria. - Identify issues such as mistranslations, awkward phrasing, or cultural inaccuracies. - Maintain consistent and objective judgment throughout the review process.

Arts, Culture et Médias
Freelance
Translator-Reviser (French

The role - the Translator-Reviser (French) will be responsible for translating documents from English into French, revising/quality controlling translations and managing the translation and interpretation team's translation and terminology tools, to enable SPC to operate as a bilingual organisation in compliance with its mandate so as to stimulate knowledge flows and for practical purposes., Translation, language pre-processing of documents and terminology * Produce translations and, most often, self-revised translations from English to French in a wide range of technical and scientific areas, as well as dealing with general SPC materials which may be highly sensitive and complex. * Pre-process and pre-translate, where needed, certain translation requests for work done in-house or outsourced. * Work in close collaboration with colleagues to ensure consistency and quality. * Add the original document and its translation into the relevant Logiterm modules for the database to be updated. * Help broaden the SPC terminology database by creating and processing terminology records in Logiterm. Revision & Quality Control, and Support in managing freelancers * Process freelancers' queries on content and terminology on the day they are received. * Liaise with clients to clarify issues and provide answers to the freelancers' questions. * Revise translations from freelancers and in-house translators within the timeframe agreed with clients. * For freelancers' self-revised translations: perform basic or detailed quality control (QC) according to timeframe and/or requirements, with evaluation sheets filled in accordingly. * Provide feedback to freelancers in the week following the revision/QC. * Proofread selected publications and engage with the publications team or divisional teams for any changes required. * Ensure that translation requests are sent to freelancers. * Under the supervision of the Translation Coordinator/Reviser (French), take part in selection of freelancers, maintain a file on the quality of services provided by the freelancers selected as part of the Request for Proposals (RFP), and help prepare the freelance survey. Translation project management * Prepare and manage complex translation projects (terminology, extensive project for outsourcing…), using both Logiterm and Trados Studio. * Ensure, from start to completion, follow-up on assigned translation projects. * Track and update the status of tasks and requests in ServiceNow. * Under the supervision of the Translation Coordinator/Reviser (French), support the work to anticipate and monitor SPC Divisions' translation needs (technical meetings, reports, etc.). Translation and terminology tools * Act as the Team's main resource person in maintaining and managing the translation and terminology tools (Logiterm and SDL Trados) * Reporting in the first instance to the Translation Coordinator, assess software needs, advise on the acquisition, deployment and maintenance of translation technologies within the Team. * Plan and coordinate the translation tools' upgrades in coordination with the vendors and the ICT Section. * Lead the procurement processes for the translation technologies as relevant. * Engage efficiently with the ICT Section on technical issues as well as with the software providers to escalate technical issues and submit other requests. * Work on introducing machine translation tools and processes in the team's workflow. * Prepare/update guides for the administration and use of translation and terminology tools. For a more detailed account of the key responsibilities, please refer to the online job description.

Arts, Culture et Médias
Nouméa Freelance
Ouverture Immédiate Pour Les Traducteurs : Français, Espagnol Et Italien Nécessaires

Accueil > Missions freelance > Éditorial et rédaction > Ouverture immédiate pour les traducteurs : français, espagnol et italien nécessaires Ouverture immédiate pour les traducteurs : français, espagnol et italien nécessaires, Nous sommes actuellement à la recherche d'un professionnel hautement qualifié avec un talent exceptionnel dans la traduction de documents de l'anglais vers une variété de langues. Le document en question est assez substantiel, et nous sommes impatients de voir cette traduction terminée dans un délai défini. Si vous avez l'expertise et l'expérience nécessaires pour assumer cette tâche importante, nous vous encourageons à nous contacter sans délai. Vos compétences pourraient jouer un rôle essentiel dans le pont entre la communication entre les langues ! Client visible par les membres Premium.

Arts, Culture et Médias
Freelance